Jumaat, 6 September 2013

Sejarah Ringkas Penggunaan Kalimah Allah Oleh Umat Kristian (Bahagian 1)

Injil Matius terjemahan A.C. Ruyl


Kitab salat as-sawai atau buku katekisme (pelajaran Kristian) dalam Bahasa Melayu ditulis.


Kitab salat as-sawai diterbitkan.

A.C. Ruyl selesai menterjemahkan Injil Matius ke dalam Bahasa Melayu. 

Kata 'Allah' digunakan dalam contoh berikut: “maka angkou memerin’ja nama Emanuel artin’ja Allahu (dari kata Yunani THEOS) serta segala kita” (Matius 1:23).

Injil Matius terjemahan A.C. Ruyl diterbitkan.

Terjemahan-terjemahan yang berikut juga telah mengekalkan kata "Allah" seperti berikut:

Kamus Dictionarivm : Malaico-Latinvm = Latino-Malaicvm. Rome.

n Alla, vel alla-te-alla Deus

Terjemahan Van Hasel: Lukas dan Yohanes (naskah-naskah yang masih terpelihara di perpustakaan-perpustakaan University of Amsterdam, Netherlands dan University of Cambridge, UK.

Terjemahan kitab Kejadian oleh D. Brouwerius


Contoh terjemahan kitab Kejadian oleh M. Leijdecker:

“Pada mulanja dedjadikanlah Allah akan swarga dan dunja.” (Kejadian. 1:1).

Inilah Alkitab lengkap Bahasa Melayu yang pertama.

Contoh terjemahan kitab Yesaya oleh H. C. Klinkert:

“Bahwa-sanja Allah djoega salamatkoe.” (Yesaya 12:2).

Inilah Alkitab lengkap Bahasa Melayu yang kedua.


Kebaktian Sa’hari Harian:

“Ia Elkhadir dan kakal Allah


Doktrin Kristian : Pengajaran Mesehi – Terpendek

“Saval : Siapa sudah jadikan kami?
Jawab : Allah Taala
Saval : Brapa ada Allah?
Jawab : Satu sahja, dan tida buleh ada lebeh sari satu Allah”


Kitab Sembahyang Dalam Greja (Bahagian-bahagian daripada Buku Doa Umum dalam Bahasa Melayu) diterbitkan oleh SPCK London.
Terjemahan Injil Yohanes oleh W.A. Bode:

“Maka pada awal pertama adalah Firman, dan Firman itu bersama-sama dengan Allah.” (Yohanes 1:1). 


Alkitab dilarang – Sepenuhnya dengan perintah Keselamatan Dalam Negeri (Tegahan mengenai Penerbitan) (No. 3) Arahan dibuat 2 Disember 1981.

"Pencetakan, penerbitan, penjualan, pengeluaran, pengedaran atau pemilikan bahan penerbitan yang dijelaskan dalam Jadual tersebut dan yang mana memudarat kepada kepentingan dan keselamatan Persekutuan dan dilarang dengan sepenuhnya di seluruh Malaysia."


Alkitab dilarang dengan perintah Keselamatan Dalam Negeri (Tegahan mengenai Penerbitan) (No. 4) Perintah dibuat 22 Mac 1982.

"Pencetakan, penerbitan, penjualan, pengeluaran, pengedaran atau pemilikan bahan penerbitan yang dijelaskan dalam Jadual tersebut dan yang mana memudarat kepada kepentingan dan keselamatan Persekutuan dan dilarang, tertakluk kepada syarat bahawa larangan ini tidak meliputi pemilikan atau penggunaan bahan penerbitan ini dalam Gereja oleh orang-orang, yang menganut agama Kristian, di seluruh Malaysia."


Perintah Keselamatan Dalam Negeri (Tegahan mengenai penerbitan) (No. 3) Perintah dibuat 4 Mei 1983.

"Perjanjian Baru” ditegah dan tertakluk pada syarat bahawa tegahan ini tidak dikenakan kepada pemilik dan penggunaan suratan itu di dalam gereja oleh Kristian diseluruh Malaysia dengan alasan “memudarat kepada kepentingan negara dan keselamatan Persekutuan.


Ketua-Ketua Gereja-Gereja Malaysia telah bertemu di Kuala Lumpur (1985) dan kemudian di Kuching (1989) dan membuat keputusan sebulat suara untuk mengekalkan nama "Allah" dan Lembaga Alkitab Malaysia menghormati keputusan ini apabila ianya menerbitkan Alkitab Berita Baik (1996), Alkitab Bahasa Melayu yang telah disemak semula.
.
Rujuklah Deklarasi Kuching yang bertajuk "Satu Peneguhan kepada Gereja-Gereja di Malaysia" (September 1989) yang kemudiannya disemak semula dan dikeluarkan lagi sebagai "Satu Deklarasi Kepada Gereja-Gereja di Malaysia" (30 Januari 2008).


                                               Klik untuk baca Bahagian Kedua di sini


Mukasurat    1    |     2      Selepas   >