Buku "The Story of the Sengoi Mission" |
Orang Asli tidak mempunyai skrip
bertulis. Tetapi warisan William Napitapoeloe tetap hidup. Dengan inisiatif
sendiri, Napitapoeloe menghasilkan risalah misi dan mula menterjemahkan Alkitab
ke dalam bahasa Sengoi. Pada tahun 1953, dia telah menghasilkan satu risalah
bertajuk Nong Selamat (Jalan Keselamatan). Injil Markus dan Yohanes dalam
bahasa Sengoi selesai diterjemah pada tahun 1954. Injil ini kemudiannya telah
diterbitkan oleh Persatuan Alkitab di London.
Dia juga mengasaskan beberapa
gereja di kalangan masyarakat Sengoi di Tapah-Bidor dan kawasan Chenderiang,
dan membaptis lebih 100 Orang Asli. Akhirnya dia dilihat sebagai satu ancaman
dan mula diganggu oleh pihak polis dan beberapa orang Melayu yang percaya
bahawa Orang Asli seharusnya memeluk agama Islam. Di akhir tahun 1955, dia
telah diarahkan untuk meninggalkan Malaya walaupun sudah 23 tahun tinggal di
negara ini.
Sekolah pertama untuk Orang Sengoi didirikan di Batu 16 |
Tetapi dalam tempoh setahun, dia kembali ke Malaya dengan sebuah bot nelayan untuk mengelakkan pihak berkuasa imigresen Tanah Melayu. Dia kembali menginjil dan memimpin di kampung-kampung Kristian Sengoi. Selama empat tahun dia melayani dengan profil yang rendah. Satu hari, sekumpulan pelampau Melayu datang secara tiba-tiba menangkap dan memukulnya tanpa belas kasihan. Dia dikejarkan ke Hospital Tapah di mana dia meninggal dunia pada 16 Jun 1960.
Dedikasinya kepada kesejahteraan dan keselamatan orang Sengoi, menterjemah dua
injil dan beberapa lagu pujian ke dalam bahasa Sengoi, serta bahan bertulis
untuk mengajar literasi layak diperakui. William F. Napitapoeloe adalah seorang
syahid Kristian yang mendedikasikan hidupnya untuk kesejahteraan sebuah suku
terabaikan yang tinggal di hutan Tanah Melayu - Orang Asli. Sebutir padi telah
jatuh ke dalam tanah, dan menghasilkan buah yang banyak. (Petikan dari The
Story of Sengoi Mission oleh Paul B. Means, 2011)
Kanak-kanak Sengoi |